Escreve Brasil

Outros Serviços

Intérpretes profissionais de idiomas e libras

A equipe de intérpretes da Escreve Brasil é composta por profissionais habilitados com experiência nas diferentes modalidades de interpretação.

O profissional intérprete de idiomas e/ou libras é indicado para palestras, seminários, excursões, visitas turísticas, reuniões, conferências, congressos ou qualquer evento que necessite de mediação linguística de tipo oral ou linguagem de sinais.

O intérprete de idiomas trabalha com a palavra falada, cabe a ele ouvir um discurso e reproduzi-lo em outro idioma.

O intérprete de libras é o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada do país, ele tem a função de interpretar de uma dada língua de sinais para outro idioma, ou deste outro idioma para uma determinada língua de sinais.

Seja você um agente facilitador da comunicação e na inclusão dos deficientes auditivos em nossa sociedade e no dia a dia empresarial.

Entre em contato para solicitar o apoio de nossa equipe e Faça seu orçamento !


Traduções de textos e suas modalidades

A equipe de tradutores de textos da Escreve Brasil é composta por profissionais habilitados com experiência nas diferentes modalidades de tradução e aptas a tornar acessível o conteúdo para diversas finalidades.

Mais de 100 idiomas a sua disposição para atender sua necessidade.

Tradução Juramentada

A tradução juramentada é feita por um tradutor público habilitado pela Junta Comercial onde tenha ofício. É produzida em papel oficial com seu timbre e assinatura. A tradução juramentada tem fé pública em todo o território nacional e as versões são reconhecidas na maioria dos países estrangeiros. Nesse sentido, essa tradução tem o mesmo valor e efeito do documento original.

Tradução livre

A tradução livre é também denominada de tradução simples. Nesse contexto estão as traduções textuais de sites, currículos, menus, artigos, trabalhos escolares, universitários entre outros.

Tradução Técnica

A tradução técnica é realizada em textos que precisam ser adequados terminologicamente para determinada área e/ou contexto.

Tradução jurídica

A tradução jurídica atrela-se aos temas da área jurídica. Nesse tipo de tradução é requerido do tradutor conhecimentos de sistemas jurídicos e padronização terminológica adequados à composição de redações jurídicas.

Tradução literária

A tradução de um texto literário contempla as características estéticas e emocionais pertinentes a esse estilo linguístico. A tradução literária pode ser de livros de ficção, crônicas, poesia ou qualquer outra categoria de cunho editorial.

Seja você também um agente facilitador da comunicação e escolha a categoria de tradução de textos que se adequa a sua necessidade.

Entre em contato para solicitar o apoio de nossa equipe e Faça seu orçamento!


Revisão de textos

A equipe de revisores da Escreve Brasil é composta por profissionais mestres e doutores com experiência em revisão de textos de áreas distintas de conhecimento.

A revisão de textos objetiva o aperfeiçoamento textual por meio da correção gramatical e sintática. Nos processos de revisão, o olhar do revisor visa tornar o texto mais fluído, claro e coerente, portanto erros de ortografia, gramática e aspectos terminológicos são observados nos processos de revisão, sempre sob a intenção de elevar a qualidade do texto inicial.

Revisão crítica

Correção ortográfica e gramatical, análise do tema, do conteúdo, coesão, lógica, contexto, coerência e regras de construção do trabalho.

Revisão institucional

Revisões linguística institucionais, banco de dados, livros, currículos, apresentações de trabalho, atas de reunião, contratos, acordos, pareceres, menus entre outros.

Seja você também um agente facilitador da comunicação e escolha a categoria de revisão de textos que se adequa a sua necessidade.

Entre em contato para solicitar o apoio de nossa equipe e Faça seu orçamento!


Transcrição para o braille

A equipe da Escreve Brasil é composta por profissionais com experiência em tornar acessíveis textos de áreas distintas para a transcrição em braille, normalmente são usadas para documentos, textos, provas para candidatos deficientes visuais em concursos e entre outras necessidades.

Outra modalidade de serviço para o deficiente visual é o de audiodescrição, são alternativas de acessibilidade que podem ser realizadas ao vivo ou serem gravadas. Nessa modalidade descrevemos as cenas, expressões, cenários e fornecemos todo o detalhamento fundamental para a compreensão de programas de televisão, peças teatrais, filmes e eventos gerais.

Seja você um agente facilitador da comunicação e na inclusão dos deficientes visuais em nossa sociedade e no dia a dia empresarial.

Entre em contato para solicitar o apoio de nossa equipe e Faça seu orçamento!